02:23

An eye for an eye will make the whole world blind. (с)
Притча — есть иносказание и как сказание иного оно есть местоимение. В ней заложено стремление, поскольку есть воля и императив, сказать Иначе об уже сказанном, об известном, знаемом, стремление переназвать. И содержательно, и как форма притча выступает собою вместо имени (названного), располагается на месте уже существующего имени. В качестве местоимения притча расширяет пространство уже бывшего имени, увеличивает его, чтобы дать имени максимальную свободу выражения. Поскольку в местоимении кроется претензия быть началом нового, другого языка и так как весь язык Кафки притчеобразен, то притча как местоимение выступает и проявляет себя в его текстах в статусе Другого по отношению литературному порядку, к законам и правилам литературно-воображаемого. Ведь притча — это не только и не столько литературный прием, но и средство сакралистики, средство морального поучения (научения), способ коммуникации и выражения трансцендентного смысла морального закона.

и да, я это понимаю -_-

Комментарии
25.11.2009 в 12:50

любите жизнь, какой бы она ни была... другой не будет)
Кто-то перечитался философии? Или этических учений?
25.11.2009 в 13:51

An eye for an eye will make the whole world blind. (с)
Кое-кто пишет статью по кафке -_-
25.11.2009 в 14:54

любите жизнь, какой бы она ни была... другой не будет)
Emma-tyan
ООО! Тогда сочувствую))) Хотя мне в универе всё это очень нравилось! Удачи тогда тебе)))
26.11.2009 в 11:12

Да-а... Мощно. Заворот мозгов обеспечен.